其翼若垂天之云的“之”在这句文言文中没有特别的含义,可以翻译为“的”。它可以作为结构助词,当主谓短语在句中作为主语来、宾语或一个分句时,用在主语和谓语之间,起取消句子独立性的作源用,可不译。
这句文言文出自《逍遥游》,意思是展开的翅膀像天边的云朵一样美丽。
原文:北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。
释义:北方的海里有一条大鱼,名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道有几千里长;变化为鸟,名字叫鹏。鹏的脊背,不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。南方的大海,那就是“天池”。
逍遥游
《逍遥游》是战国时期哲学家、文学家庄周的代表作,被列为道家经典《庄子·内篇》的首篇,在思想上和艺术上都可作为《庄子》一书的代表。
文章通过大鹏与蜩、学鸠等小动物的对比,阐述了“小”与“大”的区别,在此基础上作者指出,无论是不善飞翔的蜩与学鸠,还是能借风力飞到九万里高空的大鹏,甚至是可以御风而行的列子,它们都是“有所待”而不自由的,从而引出并阐述了“至人无己,神人无功,圣人无名”的道理。
“其翼若垂天之云”的“之”可以作为结构助词,当主谓短语在句中作为主语、宾语或一个分句时,“之”用在主语和谓语之间,起取消句子独立性的作用,可不译。也可以翻译成“的”,垂天之云——天边的云。
拼音:zhī
释义:
1、往:由京~沪。君将何~?
2、人称代词。代替人或事物(限于做宾语):求~不得。
3、人称代词。虚用,无所指:久而久~。
4、指示代词。这;那:~二虫。~子于钓。
5、用在定语和中心词之间,组成偏正词组。
6、用在主谓结构之间,取消它的独立性,使变成偏正结构:
笔画:
相关组词:
1、兼之 [jiān zhī]
表示进一步的原因或条件,加以。
2、之子 [zhī zǐ]
这个人。
3、次之 [cì zhī]
列或占第二位。
4、之流 [zhī liú]
同一类的某人或某物。
5、要之 [yào zhī]
表示下文是总括性的话;要而言之;总之。